3/27/2023 0 Comments Ayatul kursi in english romanThe rhythm, music, and exalted tone of the original should be reflected in the English interpretation. 'The English shall be, not a mere substitute of one word for another, but the best expression I can give to the fullest meaning which I can understand from the Arabic text. The eloquent poetic style of the translation and the authenticity of the extensive commentaries and explanatory notes have, no doubt, contributed greatly to its much-deserved reputation as the English translation of the meaning of the Qur'an.Ībdullah Yusuf Ali says in the Preface to the first edition It was the first monumental and authoritative work of its kind and it subsequently inspired many such similar endeavors. It is, by far, the best known, most studied, and most respected English translation of the Qur'an. Since that time, there have been innumerable reprinting and millions of copies distributed throughout the world. It has been more than half a century since the first appearance of 'Abdullah Yusuf 'Ali's superlative work, The Holy Quran: Text, Translation and Commentary. Publisher: Adam Publishers & Distributers Holy Qur'an in Roman Transliteration & Translation w/Arabc TextĮnglish Translation By 'Abdullah Yusuf Yusuf 'Ali
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |